
遍知贝玛嘎波大师教言集PK201སྙན་བརྒྱུད་ལས་ཟབ་མོ་བརྡའི་དབང་གི་ཆོ་ག་བཞུགས་སོ།།
17-621
༄༅། །སྙན་བརྒྱུད་ལས་ཟབ་མོ་བརྡའི་དབང་གི་ཆོ་ག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །སྙན་བརྒྱུད་ལས་ཟབ་མོ་བརྡའི་དབང་གི་ཆོ་ག་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །སེམས་ཀྱི་བུང་བ་མ་ལུས་ཤོར་བའི་
གནས། །ལང་ཚོའི་མཚར་མོའི་མེ་ཏོག་ཀུན་འཛུམ་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྩེ་དགའི་འཁྲི་ཤིང་ནི། །འཁོར་བའི་ཚད་གདུང་སྐྱོབ་མར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ངེས་བཟུང་གནམ་ཐེའི་སྤ་བཀོང་ཞིང་། །ཐོད་རྒལ་མགྲིན་སྔོན་སྙིང་
འདོད་པ། །བརྡ་ཡིས་སྨིན་བྱེད་དབྱར་སྐྱེས་རྔ། །པད་དཀར་འབད་པའི་ནམ་མཁར་སྒྲགས། །འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མའི་སྒོ་ནས་གཞན་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་འདོད་པ་དག་ལ། སྤྲོས་པ་རྒྱས་པར་
བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་། རྩ་རྒྱུད་ལེའུ་ཉེར་དྲུག་པར། ལུགས་དང་ལུགས་ལས་བཟློག་པ་ཡི། །ཕོ་ཉ་རྣམས་ནི་ཡང་དག་གནས། །འོག་དང་སྟེང་གི་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །བདག་གི་ཕོ་ཉ་མ་ཀུན་འགྲོ། །ཕོ་
ཉ་མ་དེས་དོན་ཀུན་སྟེར། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས། གསུང་པའི་དོན་ལྷ་མོ་བཅོ་ལྔ་སྟེ། གཙོ་མོ་ནི་དེ་ཉིད་ཀྱི་འོག་ཏུ། སློབ་དཔོན་རྣལ་འབྱོར་མ་ཉིད་ཡིན། །ཞེས་པས་བསྟན་ནོ། །དེ་ཡང་། བདེ་བའི་
སྟན་ལ་འདུག་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཡོ་བྱད་རྣམས་མདུན་དུ་བརྡར་ནས། པདྨའི་སྣོད་དུ་མྱོས་བྱེད་རྣམ་པ་བརྒྱད་གང་ཡང་རུང་བ་བླུག །ལག་པ་གཡས་པ་བཀབ། ཨོཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་དེ་དག་གི་མ་དག་པ་སྦྱངས། 
17-622
གཡོན་པ་བཀབ། ཨཱཿཞེས་བརྗོད་པས་ཟད་པ་མེད་པ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཁྱབ་པར་འཕེལ། འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ཏེ། ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་པས་བདུད་རྩི་ལྔའི་བདག་ཉིད་དུ་བསམ། མཐེབ་སྲིན་གྱིས་ཆོས་འབྱུང་བྲིས། དེའི་
ནང་དུ། ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿབརྩེགས་པའི་ཡི་གེ་ཧ་ཞུ་བས་ཁ་དོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། ཧོ་ཞུ་བས་དྲི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། ཧྲཱིཿཞུ་བས་རོ་བཅུད་ཕུན་ཚོགས་པ་འཆི་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩིར་གྱུར། དེ་ཕྱོགས་བཅུར་
འཐོར་ཅིང་ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་པས་བདག་དང་གནས་དང་རྣལ་འབྱོར་བསྲུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལག་པ་གཡོན་པའི་མཐེ་བོང་ལ་ཨོཾ་ཧཿདཀར་པོ། མཛུབ་མོ་ལ་ན་མ་ཧི་སེར་པོ། གུང་མོ་ལ་སྭཱ་ཧཱ་
ཧུ་དམར་པོ། སྲིན་ལག་ལ་བཽ་ཥ་ཊ་ཧེ་ནག་པོ། མཐེའུ་ཆུང་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧོ་མཐིང་ཀ སོར་མོ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཕཊ྄་ཧཾ་ལྗང་ཁུ། ལག་མཐིལ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་ལྔ་པའི་ལྟེ་
བར་ཨོཾ་བྃ་དམར་མོ། མདུན་གྱི་འདབ་མ་ནས་གཡོན་སྐོར་དུ། ཧཾ་ཡཽཾ་སྔོན་མོ། ཧྲིཾ་མོཾ་དཀར་མོ། ཧྲེཾ་ཧྲིཾ་སེར་མོ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ལྗང་ཁ། ཕཊ྄་ཕཊ྄་དུད་ཀ ལག་པ་མེ་ལོང་གི་ངོས་ལྟར་
དང་བ་རྒྱབ་ཏུའང་གཟུགས་བརྙན་སྣང་བར་བསམ་ལ། གཡས་པའི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་བདུད་རྩི། ཨོཾ་ཧཿན་མ་ཧི་སྭཱ་ཧཱ་ཧུ། བཽ་ཥཊ་ཧེ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧོ། ཕཊ྄་ཧཾ། ཨོཾ་བྃ། ཧཾ་ཡཽཾ་ཧྲིཾ་མོཾ། ཧྲེཾ་ཧྲིཾ། 
17-623
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་ཕཊ྄། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཏགས་ཏེ། མཉེས་ཏེ། བདེ་བའི་རང་བཞིན་དུ་ཞུ་བ་དམ་རྫས་ལ་ཐིམ་པས། ཟག་པ་མེད་པའི་བདུད་རྩི་གང་ལ་རེག་པ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་མོར་བྱིན་
གྱིས་རློབ་པ་ཞིག་ཏུ་གྱུར། །མེ་ལོང་དང་པོའི་ཁར་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྡུལ་ལ་སིནྡྷུ་ར་བརྡལ་དེ་ལ་གསེར་གྱི་སྨྱུག་གུས། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཆང་གིས་ཆོས་འབྱུང་། དེའི་དབུས་སུ་ཟླུམ་པོ་སུམ་རིམ་
བྲིས་ལ། ཕྱི་པད་འདབ་བརྒྱད་ནང་མ་བྲིས་པ་དྲུག །སྒོམ་པའི་ཚེ་གཉིས་སྟེང་འོག་ཏུ་བྱའོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK201 甚深耳传灌顶仪轨
17-621
甚深耳传灌顶仪轨
甚深耳传灌顶仪轨。心中蜜蜂全部飞舞之处，青春美女之花尽皆绽放，金刚萨埵欢乐的藤蔓，能护佑轮回中的炎热，我向您顶礼。确定性的天钩击打空中，超越颅顶的蓝颈所渴望，以手印成熟雨季鼓，在白莲勤勉的虚空中响彻。
在此，对于欲通过世尊具生母的方式摄受他人者，当详细阐述。《根本续》第二十六品中说："正等安住顺行及逆行之使者，赐予下上成就，我的一切行走使者女，彼使者女赐一切义。"以此所说之义，即十五天女，其中主尊如其下文所示："上师即是瑜伽女。"
于此，坐于舒适坐垫上，将瑜伽用具置于面前，在莲花容器中倒入八种令人陶醉物之任一，右手覆盖，念诵"嗡"以净化其不净，
17-622
左手覆盖，念诵"啊"使其增长无尽遍满虚空界，结燃烧手印，念诵"吽"观想为五甘露的本质。以拇指和无名指画法源，其中写"哈 霍 舍"三层字母：字母"哈"融化产生具足圆满色彩，"霍"融化产生圆满香气，"舍"融化产生圆满味道的甘露。向十方散洒念诵"吽"，以保护自身、住处和瑜伽士。
然后，左手拇指上观想白色"嗡 哈"，食指上黄色"那玛 嘻"，中指上红色"娑哈 胡"，无名指上黑色"邦沙特 嘿"，小指上蓝色"吽 吽 霍"，手指上方绿色"啪特 杭"，掌心为红色五瓣莲花，中央红色"嗡 邦"，从前瓣向左旋：蓝色"杭 养"，白色"舍 蒙"，黄色"赫 舍"，绿色"吽 吽"，烟色"啪特 啪特"。观想手掌如镜面般清澈，背面也显现倒影。
以右手拇指和无名指涂抹甘露，念诵："嗡 哈 那玛 嘻 娑哈 胡，邦沙特 嘿，吽 吽 霍，啪特 杭，嗡 邦，杭 养 舍 蒙，赫 舍，
17-623
吽 吽 啪特 啪特，嗡 啊 吽"，使之融化为乐性，融入誓言物，成为无漏甘露，能加持一切所触之物成为智慧游舞。
在第一面镜子上，涂上代表智慧之朱砂粉，用金笔蘸取已加持的酒画法源，在其中央画三重圆圈，外圈为八瓣莲花，内部不画六瓣，修持时在上下各加两瓣。


 །རང་སྐད་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མར་གསལ་བའི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ལྷ་མོ་བཅོ་ལྔ་ཡིག་
འབྲུའི་རྣམ་པར་བཞུགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ དེ་ནས་གཡོན་པའི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་བདུད་རྩི་བླངས་ཏེ། བྃ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ནས་སྔགས་འབྲུ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་
མཁའ་འགྲོ་ནི། སོགས་ཚིགས་བཅད་གཉིས་ཀྱིས་བསྟོད། ཨོཾ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཿཡོ་ག་ཤུདྡྷོ་྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་པདྨ་བཀོར་བའི་ཕྱག་རྒྱས་མཉེས་པར་བྱས་ཏེ། མཐར་འཁྱུད་པའི་སྟངས་ཀ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྲིན་ལག་
གིས་མཎྜལ་གྱི་ས་ལ་རེག་ཅིང་། བཛྲ་མུཿཞེས་བརྗོད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་བདག་ཉིད་ལ་བཞུགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་ན་གནས་པའི་ཆང་གི་ཁུ་བ་སྲིན་ལག་གིས་བླངས་ནས། ཧཱུྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བརྗོད་ཅིང་སྙིང་ག་དང་ལྕེ་དང་སྤྱི་བོར་རེག་པས། 
17-624
བདག་གི་སྒོ་གསུམ་ཤིན་ཏུ་དག་པར་གྱུར། དེ་ནས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་བདེ་བའི་རྒྱུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག །སྡུག་བསྔལ་དང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་དང་བྲལ་བར། སྡུག་བསྔལ་མེད་པའི་
བདེ་བ་དང་མི་འབྲལ་བར། བདེ་སྡུག་གི་རྒྱུ་ཆགས་སྡང་ཉེ་རིང་དང་བྲལ་བའི་བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་ཚད་མེད་པ་བཞི་བསྒོམ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆེད་དུ་རྫོགས་
པའི་སངས་རྒྱས་འཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་བསྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ་སྙམ། དེ་ནས། ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ་྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་དེ། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་
གྲུ་གསུམ་པ་རྩ་བ་ཕྲ་བ་ཐུར་དུ་ཟུག་པ། གདེངས་ཀ་ཆེ་བ་གྱེན་དུ་བསྟན་པ། ཁ་དོག་དམར་པོ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ། དེའི་ནང་དུ་འཕར་མ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ་པདྨ་འདབ་
མ་བརྒྱད། ནང་མ་ལ་བཞི། ལྟེ་བ་ནས་ཕྱོགས་གཡོན་མཚམས་གཡས་སྐོར་དུ། བྃ་ཨཾ་ཨིཾ་ཨུཾ་ཨེཾ། སྟེང་དུ་ཨོཾ། འོག་ཏུ་ཨཾ། ཨ་ཀ་ཙ་ཊ་ཏ་པ་ཡ་ཤའི་ཡི་གེ་ཉིན་མོར་བྱེད་པའི་
སྙིང་པོ་ལྟ་བུ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བསྡུས་ཏེ་ཡི་གེ་རྣམས་ལ་ཐིམ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། 
17-625
དབུས་སུ་བྷན་དྷུ་ཛི་བ་ཀའི་མེ་ཏོག་ཁ་བྱེ་མ་ཐག་གི་མདོག་ལྟར་དམར་ཞིང་དྭངས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་མཆེ་བའི་མྱུ་གུ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པའི་ཞལ་ནས་ཁྲག་གི་རྒྱུན་འཛག་པ། སྤྱན་
གསུམ་པ། ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་པུས་མོའི་ཐད་དུ་བསྡིགས་ཤིང་གཡོན་ཐོད་པ་བདུད་ཀྱི་ཨནྡྲ་དང་ཁྲག་གིས་གང་བ་གཡོན་གྱི་ནམ་མཁར་ཕྱོགས་པའི་ཞལ་དུ་གསོལ་བ། རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊཱཾ་ག་
དཀར་པོ་ཕྲག་གཡོན་དུ་བཀལ་བ། སྐྲ་གྲོལ་ཞིང་མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔའི་ཅོད་པན་དང་། རློན་པ་བརྒྱའི་ཕྱེད་ཀྱི་དོ་ཤལ་བྱས་པ། འཁོར་ལོ་དང་། རྣ་ཆ་དང་། མགུལ་རྒྱན་དང་། གདུ་བུ་དང་། དུམ་
བུའི་སྐ་རགས་ཏེ། རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་པ། གར་གྱི་ཉམས་དགུ་དང་ལྡན་པ། གཅེར་མོ་བརྒྱད་གཉིས་ཀྱི་ལང་ཚོའི་དཔྱིད། ནུ་མ་འཕྲང་ཞིང་འབུར་བ། སྟོད་ཡངས་པ། སྐེད་པ་ཕྲ་བ། བྷ་
ག་རྒྱས་པ། སྨད་སྦོམ་པ། གླང་པོ་ཆེའི་སྣ་ལྟ་བུའི་ཞབས་གཡས་བརྐྱངས་ཤིང་། གཡོན་བསྐུམས་པས་འཇིགས་བྱེད་དང་དུས་མཚན་མོ་མནན་པ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་ཅན། སྟེང་དུ་མཁའ་ལ་སྤྱོད་
པའི་རྗེ་བཙུན་མ་དཀར་མོ། གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་བསྣམས་ཏེ་མཁའ་ལ་འཕུར་བ། འོག་ཏུ་ས་འོག་ཏུ་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་མ་ནག་མོ་དུར་ཕག་ཁྲོས་པའི་གདོང་ལ་སྤྱན་གསུམ་དམར་ལ་འཁྲུགས་པ། 
17-626
ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱིས་གདོན་ཐམས་ཅད་གཟིར་བ། གཡོན་བརྐྱང་གིས་བཞུགས་ཤིང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་སྦྲུལ་གདུག་པས་བྱས་པ། ཤར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ནག་མོ། བྱང་དུ་ལཱ་མ་ལྗང་ཁུ། ནུབ་ཏུ་
དུམ་སྐྱེས་མ་དམར་མོ།

甚深耳传灌顶仪轨（续）
以自语观想世尊母，从其心间放射光芒，以种子字形式安住的十五天女坛城中绘制坛城，念诵"杂 吽 邦 霍"。然后以左手拇指和无名指取甘露，以"邦 嗡 啊 吽"供养所有咒字。以"具德金刚空行母"等两颂赞颂。念诵"嗡 瑜伽净 萨尔瓦 达玛 瑜伽修多杭"，以旋转莲花手印使之欢喜，最后以拥抱姿势为先导，用无名指触碰坛城地面，念诵"班杂母"，使坛城轮安住于自身。然后以无名指取彼处的酒液，念诵"吽 啊 吽"，触碰心间、舌头和头顶，
17-624
使自身三门极为清净。然后，修持"愿一切众生具足安乐及安乐因，远离痛苦及痛苦因，不离无苦之乐，安住于远离乐苦因贪嗔亲疏之大舍"的四无量心。为利益一切众生，当获证圆满佛果，为此而修持金刚佛母之法。
然后，念诵"嗡 萨尔瓦 达玛 萨巴瓦 修达 萨尔瓦 达玛 萨巴瓦 修多杭"，观想三角形法源，底部细小向下插，顶部展开向上，红色广大宽敞。其内有两重环，外环为八瓣莲花，内环为四瓣。从中心向左方、右方依次是：邦、嗡、印、乌姆、诶姆，上方是嗡，下方是昂。阿、卡、查、札、塔、帕、雅、夏等字如同日光精华。从中放射无量光明，遍满一切世界，安立一切众生于金刚瑜伽母果位，摄集一切如来加持融入诸字，完全转变后，
17-625
中央现如新绽蓓蒂花般鲜红明亮的世尊母，从微露獠牙的口中滴下血液，具三只眼，右手持金刚弯刀于膝前作威吓状，左手持盛满魔血的头盖骨碗举向左边虚空饮用，白色金刚杖搭在左肩，头发散开，戴着五个干人头冠和五十个湿人头项链，饰以轮、耳环、颈饰、手镯和碎骨腰带等五种骨饰，具足九种舞姿，裸体呈十六岁少女青春时期，胸部挺拔丰满，上身宽阔，腰部纤细，阴部饱满，下身丰腴，右脚如象鼻般伸展，左脚弯曲，踩着怖畏天和时夜天，具有如劫火般的光芒。
上方空行的尊贵白色女尊，持弯刀和头盖骨碗在空中飞翔。下方地行的黑色瑜伽母，具愤怒墓猪三只红色炽盛眼睛的面容，
17-626
双手以金刚威吓指降伏一切邪魔，左腿伸展而坐，一切饰物皆以毒蛇为饰。东方黑色空行母，北方绿色拉玛，西方红色出生母。


 ལྷོར་གཟུགས་ཅན་མ་སེར་མོ། ཕྱིའི་ཤར་དུ་ཁྭ་གདོང་མ་ནག་མོ། བྱང་དུ་འུག་གདོང་མ་ལྗང་ཁུ། ནུབ་ཏུ་ཁྱི་གདོང་མ་དམར་མོ། ལྷོར་ཕག་གདོང་མ་སེར་མོ། ཤར་
ལྷོར་གཤིན་རྗེ་བརྟན་མ་གཡས་སྔོ་གཡོན་སེར་བ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་གཤིན་རྗེ་མཆེ་བ་མོ་གཡས་སེར་གཡོན་དམར་བ། ནུབ་བྱང་དུ་གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོ་གཡས་དམར་གཡོན་ལྗང་བ། བྱང་ཤར་དུ་གཤིན་
རྗེ་འཇོམས་མ་གཡས་ལྗང་གཡོན་སྔོ་བ། ལྷ་མོ་བཅུ་གཉིས་ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། ཐམས་ཅད་གཅེར་མོ་སྐྲ་གྲོལ་ཞིང་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་ཐོད་པའི་འཕྲེང་བ་
ཅན་གཡས་བརྐྱང་གིས་རོའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། ཁོར་ཡུག་ཏུ་ཞིང་སྐྱོང་གི་མཁའ་འགྲོ་མ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་བསྐོར་བའོ། །གཙོ་འཁོར་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་
པོ། སྙིང་གར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། གཙོ་མོའི་ལྟེ་བར་ཨོཾ་བྃ་ཕག་མོ་དམར་མོ། སྙིང་གར་ཧཾ་ཡཽཾ་གཤིན་རྗེ་མ་སྔོན་མོ། ཁར་ཧྲིཾ་མོཾ་རྨོངས་བྱེད་མ་དཀར་མོ། དཔྲལ་བར་ཧྲེཾ་ཧྲིཾ་སྐྱོད་བྱེད་མ་སེར་མོ། 
17-627
སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སྐྲག་བྱེད་མ་ལྗང་ཁུ། ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་ཕཊ྄་ཕཊ྄་ཙཎྜི་ཀ་དུད་ཁ། མིག་ལ་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ། རྣ་བར་སྒྲ་རྡོ་རྗེ་མ། སྣ་ལ་དྲི་རྡོ་རྗེ་མ། ལྕེ་
ལ་རོ་རྡོ་རྗེ་མ། ལུས་ལ་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ། ཡིད་ལ་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ། ལྷ་མོ་དེ་ཐམས་ཅད་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་ཅིང་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་ཅིང་གཡོན་བརྐྱང་གིས་བཞུགས་
པ། གཙོ་མོའི་བྷ་གར་ཆོས་འབྱུང་ལ་ཡི་གེའི་ཚོགས་བཀོད་པ། བྃ་ཡིག་གི་མཐར་སྙིང་པོས་བསྐོར་བ་དམར་ལྷག་གེ་བ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། ཨོ་རྒྱན་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་ནས་ཆོས་སྐུ་ཡེ་
ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་། ལོངས་སྐུ་དམ་ཚིག་གི་མཁའ་འགྲོ། སྤྲུལ་སྐུ་ཟ་བྱེད་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཕེཾ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ བདག་བསྐྱེད་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་
གྱུར། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དབང་ལྷ་སྤྱན་དྲངས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའི་དགོངས་པ་མཛད། གཤེགས་མ་རྣམས་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གང་བས། སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར། མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པ་འབུལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བགེགས་སྐྲོད་པར་མཛད་པས་ལུས་ངག་ཡིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །
17-628
དབང་བཞི་ཐོབ། བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་སྤྱི་བོར་ལུད་པས། གཙོ་མོ་དང་མཁའ་སྤྱོད་མ་ལ་རྣམ་སྣང་། ས་འོག་མ་ལ་མི་སྐྱོད་པ། ཕྱོགས་མ་བཞི་ལ་རིན་འབྱུང་། སྒོ་མ་བཞི་ལ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས།
མཚམས་མ་བཞི་ལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། དེ་ནས་ཉེར་མཆོད་ལྔ། རིག་མ་བཅུ་དྲུག །བདུད་རྩི་མྱང་བ། སྔགས་འཁྱུད་སྟངས་རྣམས་བྱས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་འཕགས་
མ་ནི། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་སོགས་ཕྱོགས་གཞན་རྒོལ་བས་མི་ཐུབ་ཅིང་། །འབྱུང་པོའི་འཇིགས་པ་མ་ལུས་རྡོ་རྗེ་ཆེན་མོས་འཇོམས། །རྡོ་རྗེ་གདན་ཞུགས་ཚངས་སོགས་དབང་བྱེད་ལས་རྒྱལ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཁྲོ་
མོའི་གཟུགས་ཅན་དྲག་སྙེམས་མ། །རྨོངས་བྱེད་རེངས་བྱེད་མྱོས་བྱེད་ལས་ནི་རྣམ་རྒྱལ་ཞིང་། །བདུད་ཀྱི་འཇིགས་པ་ཕམ་ཞིང་སྐེམ་པར་མཛད་པ་མོ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་མོ་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་མ་ལ་བསྟོད། །དཔལ་
ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ནི། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་གསུམ་ཉིད། །འགྲོ་བ་སྐྱོབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཇི་སྙེད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཀུན་ཏུ་རྟོག་པའི་འཆིང་གཅོད་
ཅིང་། །འཇིག་རྟེན་བྱ་བར་རབ་འཇུག་མ། །དེ་སྙེད་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

甚深耳传灌顶仪轨（续）
南方黄色具相母，外东方黑色乌鸦面母，北方绿色猫头鹰面母，西方红色狗面母，南方黄色猪面母，东南方右蓝左黄的阎魔坚母，西南方右黄左红的阎魔獠牙母，西北方右红左绿的阎魔使者母，东北方右绿左蓝的阎魔降伏母。十二位天女右手扬举弯刀，左手胸前持血骷髅，全都裸体散发，具五种装饰和头骨花鬘，右腿伸展安坐尸骨座上，周围环绕不可思议的护地空行母。
所有主尊及眷属顶部有白色"嗡"，喉间有红色"啊"，心间有蓝色"吽"。主尊脐间有红色"嗡 邦"猪母，心间有蓝色"杭 养"阎魔母，口中有白色"舍 蒙"迷惑母，额间有黄色"赫 舍"震撼母，
17-627
头顶上有绿色"吽 吽"恐怖母，所有肢体上有烟色"啪特 啪特"旃荼迦。眼睛上有色金刚母，耳朵上有声金刚母，鼻子上有香金刚母，舌头上有味金刚母，身体上有触金刚母，意识上有法金刚母。所有这些天女手持弯刀和头盖骨碗，以五种饰物庄严，左腿伸展而坐。
主尊**内观想法源及种子字，被"邦"字和心咒环绕的鲜红光明，从中放射光芒，从乌金刹土召请法身智慧空行母、报身三昧耶空行母、化身噬食空行母众，环绕在前方虚空中，"呸 杂 吽 邦 霍"，与自身无二。
再次从心间"吽"字放射光芒，迎请具足三座的灌顶本尊。如来们作赐予灌顶之意，佛母们以智慧甘露充满的宝瓶从头顶灌顶，供养天女们奉献供品，菩萨们宣说吉祥语，忿怒王们驱逐障碍，清净身语意智慧障碍，
17-628
获得四种灌顶。甘露之流溢于顶，主尊及空行母由毗卢遮那冠饰，地行母由阿閦佛冠饰，四方天女由宝生佛冠饰，四门天女由无量光佛冠饰，四隅天女由不空成就佛冠饰。然后做五种近供养，十六明妃，品尝甘露，咒语拥抱等。
"世尊金刚瑜伽母圣尊，三界等处他方敌不能胜，以大金刚摧毁一切部多怖，金刚座上胜过梵天等主宰，金刚瑜伽母忿怒形猛烈，战胜迷惑僵硬令醉等作用，摧败干枯魔众之恐怖者，大瑜伽欲自在母敬礼赞。具德金刚空行母，空行母之转轮王，五智慧与三身体，救护众生我顶礼。所有金刚空行母，斩断一切分别缚，善入世间诸事业，对彼一切我顶礼。"


 །ཞེས་བསྟོད་དེ། ལྷའི་འཁོར་ལོ་དེ་འཇའ་ཚོན་གྱི་སྣང་བ་ཙམ་དུ་གསལ་གདབ་སྟེ། ཇི་ཙམ་ནུས་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལས་སུན་ན་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་འཇུག་སྟེ། 
17-629
སྲིན་ཞལ་དྲག་ཏུ་བསྡམས་ཏེ་འོག་རླུང་གྱེན་ལ་འཐེན་པས་ལྷ་མོའི་བྷ་ག་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འབར་རབ་ཏུ་འབར་བས་ཆགས་པ་རྒྱས་པའི་མེ་ལྕེས་རྩ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་པ་རྩ་རླུང་དྲ་མིག་
འཁོར་ལོ། དེ་ནས་འཁོར་ལོ་དེ་གཡོན་དུ་རྫ་མཁན་གྱི་འཁོར་ལོ་བཞིན་དྲག་ཏུ་འཁོར་བ་བདེ་ཆེན་གསུང་གི་རིན་ཆེན། དེ་ལས་ངལ་ན་མེ་ལོང་ལ་ཧས་བཏབ་པ་འདུ་བ་ལྟར་དམིགས་པ་
ཉེ་བར་བསྡུས་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་མ་ཡེངས་པར་བཞག་པ་རང་གྲོལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལས་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་མཐོང་ན་བཟུང་བར་བྱ་བ་དེ་ལ་འཛིན་པ་རང་རིག་
གི་སེམས་བཀོད་དེ་བཞག་པས་བཟུང་འཛིན་རོ་སྙོམས་པ་སྤྱོད་པ་ཆུ་ལ་རལ་གྲི་རྒྱབ་པའོ། །དེ་ལས་གདོད་མ་ནས་གནས་པའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ངང་དུ་འབྱམས་ཀླས་སྟེ་དེ་ནི་རིག་པ་ཡེ་
ཤེས་ཀྱི་སྒྲོན་མའོ། །དེ་ལས་གཞན་གྱི་དོན་ལ་རྟག་ཏུ་མི་འདའ་བ་ནི་དམ་རྫས་རྟོགས་པའི་ཉི་མ་ལྡེ་བ་སྟེ། གལ་ཏེ་ཁམས་འདུ་བས་གེགས་སུ་གྱུར་ནས་གྲང་བ་ལ་གཏུམ་མོའི་མེ་
སྦར་བ་དང་། ཚད་པ་ལ་མེ་ལྕེས་ཧཾ་ཞུ་བའི་རྒྱུན་གྱིས་ལུས་གང་བ་དང་། འདུས་པ་ལ་འབར་འཛག་འཐབ་པ་དེ་བཞིན་འོག་སྟེང་ཁ་སྦྱར་གྱི་རླུང་དང་སྦྱར་བས་རོ་སྙོམས་ཕྱིའི་མེ་ལོང་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །
17-630
དེ་ནས་སྟོང་ཉིད་ལས་ལངས་ཏེ་གཙོ་མོའི་ཉེ་སྙིང་ངམ་སྙིང་པོ་དང་། ལྷ་མོ་རྣམས་ལས་ས་བོན་བཟླ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་མཚན་ཕྱེད་ལ། གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་བཀོད་པའི་དམ་
ཚིག་གི་རྫས་དང་ཆང་བཟའ་བཅའི་ཤའི་ཚོགས་གཙོ་བོར་བཏོན་པའི་གཏོར་མ་བཤམ། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཡཾ་རཾ་ཀཾ་ཀཾ་ཀཾ་ལ་རླུང་དང་མེ་དང་ཐོད་པའི་སྒྱེད་པུ་གསུམ་གྱི་
སྟེང་དུ། ཨཱཿལས་ཐོད་པ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔས་ཡོངས་སུ་གང་བ། ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པས་ཁ་བཅད་པ། གསང་བའི་བྃ་ལས་འོད་འཕྲོས། རླུང་གཡོས་མེ་སྦར་ཐོད་པའི་རྫས་རྣམས་ཞུ། ཟླ་ཕྱེད་
ཀྱི་སྟེང་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འོག་མིན་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བདུད་རྩི་བཀུག །རྡོ་རྗེ་དང་ཟླ་ཕྱེད་ཀྱང་ཞུ་བ་རྣམས་
རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཙམ་དུ་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་བདུན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །རང་གི་རྐང་པ་གཡས་པའི་རྒྱུ་མས་གཡོན་པའི་བོལ་མནན། འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ཏེ་དཔྲལ་
བའི་ཐོད་དུ་བསྐོར། ལྟ་སྟངས་གཡོན་དུ་བལྟ། ངག་ཏུ་ཕེཾ་ཞེས་བརྗོད་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྒྱལ་མོ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་བློན་མོ། ཞིང་སྐྱོང་གི་ཌཱ་ཀི་མ་མངག་གཞུག །འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་ཚོགས་འབངས་ལྟ་བུས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་བྱོན། 
17-631
ཨོཾ་ཨ་ར་ལི་ཧོཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿབཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡསྟྭཾ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿ ཞེས་ལན་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་ཕུལ་བས་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་བུ་གུ་ཅན་གྱི་རྣམ་པར་གསོལ་བར་
གྱུར། དེ་ནས། སྲིད་དང་ཞི་བ་མཉམ་པས་ཆགས་པ་བཅོམ་ཞིང་ཡང་དག་རྟོག་པ་བཅོམ། །ཁྱོད་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་བདག་ཉིད་གཟིགས་པར་ལྡན། །མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་ཡི་དཔྱིད་
ཀྱིས་བརླན་པར་གྱུར་པའི་ཐུགས་ཀྱི་ཆུས། །བདག་ལ་མཛོད་ཅིག་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་ཤིན་ཏུ་རྗེས་བརྩེར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པས་དངོས་གྲུབ་བླང་བར་བྱའོ།

 །ཞེས་བསྟོད་དེ། ལྷའི་འཁོར་ལོ་དེ་འཇའ་ཚོན་གྱི་སྣང་བ་ཙམ་དུ་གསལ་གདབ་སྟེ། ཇི་ཙམ་ནུས་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལས་སུན་ན་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལ་འཇུག་སྟེ། 
17-629
སྲིན་ཞལ་དྲག་ཏུ་བསྡམས་ཏེ་འོག་རླུང་གྱེན་ལ་འཐེན་པས་ལྷ་མོའི་བྷ་ག་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འབར་རབ་ཏུ་འབར་བས་ཆགས་པ་རྒྱས་པའི་མེ་ལྕེས་རྩ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་པ་རྩ་རླུང་དྲ་མིག་
འཁོར་ལོ། དེ་ནས་འཁོར་ལོ་དེ་གཡོན་དུ་རྫ་མཁན་གྱི་འཁོར་ལོ་བཞིན་དྲག་ཏུ་འཁོར་བ་བདེ་ཆེན་གསུང་གི་རིན་ཆེན། དེ་ལས་ངལ་ན་མེ་ལོང་ལ་ཧས་བཏབ་པ་འདུ་བ་ལྟར་དམིགས་པ་
ཉེ་བར་བསྡུས་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་མ་ཡེངས་པར་བཞག་པ་རང་གྲོལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལས་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་མཐོང་ན་བཟུང་བར་བྱ་བ་དེ་ལ་འཛིན་པ་རང་རིག་
གི་སེམས་བཀོད་དེ་བཞག་པས་བཟུང་འཛིན་རོ་སྙོམས་པ་སྤྱོད་པ་ཆུ་ལ་རལ་གྲི་རྒྱབ་པའོ། །དེ་ལས་གདོད་མ་ནས་གནས་པའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ངང་དུ་འབྱམས་ཀླས་སྟེ་དེ་ནི་རིག་པ་ཡེ་
ཤེས་ཀྱི་སྒྲོན་མའོ། །དེ་ལས་གཞན་གྱི་དོན་ལ་རྟག་ཏུ་མི་འདའ་བ་ནི་དམ་རྫས་རྟོགས་པའི་ཉི་མ་ལྡེ་བ་སྟེ། གལ་ཏེ་ཁམས་འདུ་བས་གེགས་སུ་གྱུར་ནས་གྲང་བ་ལ་གཏུམ་མོའི་མེ་
སྦར་བ་དང་། ཚད་པ་ལ་མེ་ལྕེས་ཧཾ་ཞུ་བའི་རྒྱུན་གྱིས་ལུས་གང་བ་དང་། འདུས་པ་ལ་འབར་འཛག་འཐབ་པ་དེ་བཞིན་འོག་སྟེང་ཁ་སྦྱར་གྱི་རླུང་དང་སྦྱར་བས་རོ་སྙོམས་ཕྱིའི་མེ་ལོང་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །
17-630
དེ་ནས་སྟོང་ཉིད་ལས་ལངས་ཏེ་གཙོ་མོའི་ཉེ་སྙིང་ངམ་སྙིང་པོ་དང་། ལྷ་མོ་རྣམས་ལས་ས་བོན་བཟླ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་མཚན་ཕྱེད་ལ། གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་སྐད་བཀོད་པའི་དམ་
ཚིག་གི་རྫས་དང་ཆང་བཟའ་བཅའི་ཤའི་ཚོགས་གཙོ་བོར་བཏོན་པའི་གཏོར་མ་བཤམ། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཡཾ་རཾ་ཀཾ་ཀཾ་ཀཾ་ལ་རླུང་དང་མེ་དང་ཐོད་པའི་སྒྱེད་པུ་གསུམ་གྱི་
སྟེང་དུ། ཨཱཿལས་ཐོད་པ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔས་ཡོངས་སུ་གང་བ། ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པས་ཁ་བཅད་པ། གསང་བའི་བྃ་ལས་འོད་འཕྲོས། རླུང་གཡོས་མེ་སྦར་ཐོད་པའི་རྫས་རྣམས་ཞུ། ཟླ་ཕྱེད་
ཀྱི་སྟེང་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འོག་མིན་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བདུད་རྩི་བཀུག །རྡོ་རྗེ་དང་ཟླ་ཕྱེད་ཀྱང་ཞུ་བ་རྣམས་
རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཙམ་དུ་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་བདུན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །རང་གི་རྐང་པ་གཡས་པའི་རྒྱུ་མས་གཡོན་པའི་བོལ་མནན། འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ཏེ་དཔྲལ་
བའི་ཐོད་དུ་བསྐོར། ལྟ་སྟངས་གཡོན་དུ་བལྟ། ངག་ཏུ་ཕེཾ་ཞེས་བརྗོད་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྒྱལ་མོ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་བློན་མོ། ཞིང་སྐྱོང་གི་ཌཱ་ཀི་མ་མངག་གཞུག །འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་ཚོགས་འབངས་ལྟ་བུས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་བྱོན། 
17-631
ཨོཾ་ཨ་ར་ལི་ཧོཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿབཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡསྟྭཾ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿ ཞེས་ལན་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་ཕུལ་བས་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་བུ་གུ་ཅན་གྱི་རྣམ་པར་གསོལ་བར་
གྱུར། དེ་ནས། སྲིད་དང་ཞི་བ་མཉམ་པས་ཆགས་པ་བཅོམ་ཞིང་ཡང་དག་རྟོག་པ་བཅོམ། །ཁྱོད་ནི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་བདག་ཉིད་གཟིགས་པར་ལྡན། །མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་ཡི་དཔྱིད་
ཀྱིས་བརླན་པར་གྱུར་པའི་ཐུགས་ཀྱི་ཆུས། །བདག་ལ་མཛོད་ཅིག་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་ཤིན་ཏུ་རྗེས་བརྩེར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པས་དངོས་གྲུབ་བླང་བར་བྱའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
"如是赞颂后，将神之坛城观想为如彩虹般的光影，尽力修持。若感疲惫，则进入圆满次第。
将唇紧闭，将下行气向上拉引，观想佛母的秘处成为燃烧的咒语轮，极为炽燃，以增长欲望的火焰燃烧所有脉，成为脉气网络之轮。然后，那轮盘如同陶工的轮盘般向左急速旋转，这是大乐语之宝。若因此疲劳，则如同在镜上呵气般收摄观想，不散乱地安住于空性中，这是自解脱大手印。若见烟等相，则应执持所观对象，将自觉之心安置其上，通过这种方式，所取能取平等，就如同在水中挥剑。由此，广阔地安住于本初俱生的状态中，这是觉性智慧之明灯。从此，恒常不离利他，这是圣物证悟之太阳。
若诸元素聚集成障碍，则在寒冷时点燃拙火；在炎热时，以哈姆（ཧཾ）融化的火焰之流充满身体；在混乱时，通过结合上下交汇之气，使燃烧、滴落、争斗平息，这应了知为外在镜像中的平等。
然后从空性中起身，应诵主尊的近心咒或心咒，以及女神们的种子字。之后，于午夜时分，应供养食子。按照所规定的，陈设以三昧耶物、酒、食物和肉为主的食子。以'སྭ་བྷཱ་ཝ'（自性）净化。从空性中，由'ཡཾ་རཾ་ཀཾ་ཀཾ་ཀཾ'（风火颅三字）变现风、火和颅骨支架三者之上，从'ཨཱཿ'（阿）字变现充满五肉五甘露的颅器，以半月形金刚封顶。从秘密的'བྃ'（芒）字放光，风动火燃，颅器中的物质融化。半月上方金刚中央的'ཧཱུྃ'（吽）字放射光芒，从色究竟天召请大曼陀罗诸尊入定，从其交合处摄取甘露。金刚和半月也融化，一切混为一味，成为甘露海洋。以'ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ'（嗡阿吽）七遍加持。
右脚的肠以左脚脚跟踩住，做炽燃手印，于前额颅骨处旋转，视线向左望，口中念诵'ཕེཾ'（呸）字，以此召请世尊胜母、曼陀罗眷属、护地空行以及如仆从般的世间众神遍满虚空降临。
'ཨོཾ་ཨ་ར་ལི་ཧོཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿབཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡསྟྭཾ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿ'（嗡阿拉里吙咋吽芒吙班扎达基尼萨玛雅当智夏吙）
诵三遍或七遍供养，主尊及眷属的舌头皆成为金刚管状。然后：
'轮回涅槃平等故摧伏贪著及妄念，
您以虚空等性见诸法之本质，
以大悲水滋润春季之心水，
愿诸佛母垂怜我并施加加持。'
以此祈请成就。"


 །སྔར་བཞིན་བསྔོ། ཨོཾ་ཁ་ཁ་སོགས་ཀྱི་
འཇིག་རྟེན་པ་ལ་གཏོར་མ་བསྔོ། ཨོཾ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཿཡོ་ག་ཤུདྡྷོ་྅་ཧཾ། ཞེས་པདྨའི་ལག་ཀོར་གྱིས་མཉེས་པར་བྱས། འཁྱུད་སྟངས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སེ་གོལ་བརྡབས་ཏེ། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱི་སེམས་ཅན་དོན་
ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། ཇི་ལྟར་བདེ་བར་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཨོཾ་བཛྲ་མུཿའཇིག་རྟེན་པ་རང་གནས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་རང་ལ་བསྟིམ། མེ་ལོང་
ལ་ཧས་བཏབ་པ་འདུ་བ་བཞིན། སྣོད་ཐམས་ཅད་བཅུད། དེ་ཐམས་ཅད་ཆོས་འབྱུང་། དེ་འཁོར་དེ་གཙོ་མོ། དེ་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ། དེ་བྃ་ལ་དེ་རིམ་གྱིས་ཡལ་བའི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་བཞག་སྟེ། 
17-632
སླར་ལྷ་མོའི་གླུས་བསྐུལ་བར་བསམས་ནས་ལྡང་། དགེ་བ་བསྔོ། བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །མར་གྱི་ངོའི་ཚེས་བཅུ་འམ། ཡར་གྱི་ངོ་ལའང་རུང་སྟེ། སིནྡྷུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་མཆོད་པས་
བསྐོར། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཤམས། གཞན་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་ཚེ་བརྡའི་ཆས་རྣམས་ཀྱང་བརྡར་རོ། །བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པའི་བར་བྱས་ནས། དེ་ནས་རྟེན་དཀྱིལ་འཁོར་སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས་ཏེ། དང་པོ་ཡི་གེ་དེ་
ནས་ལྷར་བསྐྱེད་ནས་བཟླས་པས་བསྐུལ་བའི་བར་སྔར་བཞིན། གཞོན་ནུ་མའི་སྟོན་མོ་བྱ། འདིར་བརྡ་དབང་བསྐུར། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པ་བཞིན་ཚོགས་ལས་བྱ་སྟེ། ལྷག་མ་བཏང་དགེ་བ་བསྔོ། འབྲིང་ལྷ་
བདུན་མ་ནི། རྩ་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་བདུན་པ་ནས། ཡ་མི་ནི་དང་སྐྲག་བྱེད་མ། །ནགས་ཚལ་མ་དང་དེ་བཞིན་འཇིགས། །གཟུགས་ཀུན་སྤྱོད་མ་མཛེས་མ་དག །བྷ་སུར་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་བདུན། །ཞེས་དང་།
གཟུགས་ཅན་མ་དང་ཙུམྦྷི་ཀ །ལཱ་མ་ཡོངས་བསྒྱུར་བྱིས་བཅས་མོ། །མི་ལྡོག་ཨེ་ཧི་ཀ་ལྷ་མོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་བདུན་དུ་བཤད། །ཅེས་གསུངས་པ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་ལས་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ། ལྟེ་
བར་བྃ། ཟུར་དྲུག་ཨོཾ་བྃ་སོགས་གོ་ཆའི་སྔགས། གཞན་སྔར་བཞིན་ལ། སྤྱན་གསུམ་པ། ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་ནམ་མཁར་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་གྲུ་མོའི་ཁ་ཊཱཾ་ག་བརྟེན་པ། ཐོད་པ་སྐམ་པོ་ལྔའི་ཅོད་པན་དང་། 
17-633
རློན་པ་མན་སྔར་དང་འདྲ། ཞབས་གཡས་བསྐུམས་ཤིང་གཡོན་བརྐྱངས་པས་འཇིགས་བྱེད་དང་དུས་མཚན་མནན་པ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་ཅན། མདུན་དུ་ཕག་མོ་དམར་མོ། གཤིན་རྗེ་མ་སྔོན་མོ། རྨོངས་
བྱེད་མ་དཀར་མོ། སྲེག་བྱེད་མ་སེར་མོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
"如前发愿。以'ཨོཾ་ཁ་ཁ'（嗡卡卡）等向世间众献供食子。'ཨོཾ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཿཡོ་ག་ཤུདྡྷོ་྅་ཧཾ'（嗡瑜伽秫达萨瓦达玛瑜伽秫多杭）。以莲花手印令其欢喜。先行拥抱姿势，然后弹指，念诵：'嗡！您为众生利益作一切事，请赐予随顺之成就。去往佛陀刹土之后，祈愿如愿安住。''ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ'（嗡班扎木）"
世间众回归其处，曼陀罗诸尊融入自身。如同在镜上呵气般，一切能依所依，一切成为法界，法界成为曼陀罗，曼陀罗成为主尊，主尊成为咒轮，咒轮成为'བྃ'（芒）字，依次融入空性中安住。
然后观想被天女之歌唤醒而起身。回向功德，宣说吉祥祝词。在下弦第十日或上弦期间，以朱砂曼陀罗及与本尊数量相等的供品围绕，摆设会供坛城。在摄受他人时，也应展示象征物。
从自身生起至念诵完成后，然后以'སྭ་བྷཱ་ཝ'（自性）净化所依曼陀罗。先观想字母，然后生起为本尊，如前所述从念诵到祈请。举行少女的宴会，此时授予手印灌顶。然后如广大曼陀罗般进行会供仪式，送走余食，回向功德。
中等的七尊女仪轨，根据根本续第十七品所说："亚米尼和怖畏母，森林母以及怖畏，普行形母和美丽母，光明空行母等七位。"又说："有形母和准比卡，拉玛变化具童母，不退诶希卡女神，空行母等说为七。"
从空性中显现交叉法界。中央为'བྃ'（芒）字，六角上为'ཨོཾ་བྃ'（嗡芒）等护甲咒。其余如前，具三眼，右手高举金刚杵及弯刀，左手持血颅，以肘部支撑卡当嘎（骷髅杖）。头戴五个干颅冠，湿颅等如前所述。右足屈曲，左足伸展，踩踏怖畏者和时神。身放如劫火般的光芒。前方为红色猪面母，青色阎魔母，白色迷惑母，黄色燃烧母。"


 སྐྲག་བྱེད་མ་ལྗང་ཁུ། ཙཎྜི་ཀ་དུད་ཁ་ཐམས་ཅད་ཕྱག་གཡས་མན་འདྲ། བཟླས་པའི་སྤྲོ་བསྡུ་ལ་དམིགས། སྔགས་ཉེ་སྙིང་། གོ་ཆའི། བསྡུས་པ་ལྷན་སྐྱེས་མ་
ནི། ཚད་མེད་པ། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བྱས། རང་གི་སྙིང་གར་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་བྃ་མཐའ་མ། ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་ཕཊ྄། གཡས་སྐོར་དམར་
ཧྲཾ་མེ་བ་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རང་གི་ལུས་དག་ནས། བྷན་དྷཱུ་ཛི་ཝ་ཀའི་ནས་འོད་ཟེར་ཅན་ཞེས་པའི་བར་སྔ་མ་བཞིན་བསྐྱེད། སླར་སྙིང་གའི་སྔགས་འཕྲེང་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས། དཔའ་བོ་དང་
མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿབདག་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསམས་ཏེ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུའི་སྐུ་རྣམ་པའི་མཆོག་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་དེ་གསལ་བར་བསྒོམ། དེ་ནས་སྔགས་འཕྲེང་གིས་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་
རྟེན་བཞུ། བཅུད་ལ་ཐིམ། དེ་བདག་ལ། དེ་ཡས་མས་ཞུ་སྙིང་གའི་སྔགས་འཕྲེང་། དེ་བྃ། དེ་ཡལ་ནས་འོད་གསལ་བ་ཡང་དག་པའི་མཐའ་ལ་འཇུག །དེ་ནས་སྐད་ཅིག་ལ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་སྔར་ལྟ་བུ། 
17-634
ཆུ་ལས་ཉ་ལྡང་གི་ཚུལ་དུ་ལངས། ཡང་སྔར་བཞིན་བསྒོམ་པ་ཡང་ཡང་བྱ། ལྷའི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་འཕྲེང་གི་འོད་ཟེར་གྱི་སྣ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་བཞུགས་པས་འཇིགས་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཁྱབ། སེམས་ཅན་
ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གོ་འཕང་དུ་བཀོད། སླར་བསྡུས་པར་བསམ་ལ་སྙིང་པོ་བཟླ། གཉིས་པ་ཟབ་མོ་བརྡའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི་སྨིན་གྲོལ་སེམས་ཀྱི་རྒྱ་མདུད་བཤིག་པ་སྟེ། སློབ་དཔོན་ནུས་པ་
དང་ལྡན་པར་གྱུར་ནས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་སློབ་མའི་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཞག་སྟེ། ས་མ་ཡ་ཨཿཞེས་ཟླ་བ་ཉ་གང་བ། སུ་ར་སྟེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་བཛྲ་སིདྡྷི་བཛྲ་
ཡ་ཐ་སུ་ཁཾ་དེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་གཅིག་བསྒོམ་དུ་གཞུག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར། སློབ་མས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། བླ་མ་དང་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་
ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུས་གང་བར་མཛད་དུ་གསོལ། སྨིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཤིན་ཏུ་སྨིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ་
བདུད་རྩི་ལྟ་བུས། རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུས། དེ་ནས་ལུས་གནད་བཅས་ལ་སྡོད་དུ་བཅུག །བཅོམ་ལྡན་འདས་མར་བསྐྱེད། བླ་མ་དང་སིནྡྷུ་རའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྨིན་མཚམས་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་བསྡུས་ཏེ་སློབ་མའི་ལུས་ལ་ཐིམ་པས་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག་སྐུ་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། 
17-635
དེ་ནས་སློབ་མའི་མགྲིན་པར་ཨ་ལས་པདྨ་དམར་པོ། མགྲིན་པའི་ཨཱཿལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོས་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་ཐམས་ཅད་བསྡུས། སློབ་མའི་ངག་ལ་ཐིམ་པས་ངག་གི་སྒྲིབ་
པ་དག་གསུང་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། དེ་ནས་སློབ་མའི་སྙིང་གར་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ་
སློབ་མའི་ཡིད་ལ་ཐིམ་པས་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག་ཐུགས་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་པ་གྱིས་བྱས་ལ། གསུམ་ཀ་ལ་ཀ་པཱ་ལའི་བདུད་རྩི། རྗེ་བཙུན་མགོན་ནི་བདུད་རྩི་དངོས། །བདུད་རྩི་
རྗེ་བཙུན་མགོན་རང་བཞིན། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པ། །སུ་བསྟེན་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ་ཀྱེ། །ཧེ་རུ་ཀ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཞེས་བརྗོད་དེ་བདུད་རྩི་བྱིན། དེ་ནས་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་རྟགས་འབྱུང་
ན། དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་བ་ཡིན་པས་དེ་ལ་དབང་བསྐུར་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
"绿色恐怖母、灰色钱迪嘎，一切本尊右手如前所述。观想念诵的放射收摄。咒语有近心咒、护甲咒。
简略的俱生母仪轨：修持无量[四无量心]和上师瑜伽。自心中从'ཨ'（阿）字生起月轮，月轮中央有'བྃ'（芒）字，周围环绕'ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་ཕཊ྄'（嗡萨尔瓦布达达基尼耶班扎瓦尔纳尼耶吽吽啪特啪特）。
顺时针旋转的红色'ཧྲཾ'（哈姆）字的光芒净化自身，如同前面所说从'བྷན་དྷཱུ་ཛི་ཝ་ཀ'（班杜吉瓦卡）到'具光明者'之间的观想过程一样生起本尊。然后，心间咒鬘放射光芒，以'ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ'（札吽芒吙）将所有勇父空行众无二无别地融入自身，观想清晰如彩虹般的身相，具足一切殊胜相好。
然后，以咒鬘融化器世间，融入有情，有情融入自身，自身上下融化入心间咒鬘，咒鬘融入'བྃ'（芒）字，'བྃ'（芒）字消失，进入光明的真实边际[法性]。刹那间，如前所述以报身从水中鱼跃而起的方式显现。再次如前修习，反复多次。
观想本尊心间咒鬘的光芒前端有世尊安住，遍及一切世间，将一切有情安置于金刚萨埵的果位。然后观想光芒收摄回来，念诵心咒。
第二，甚深手印灌顶是成熟解脱心结的方法：上师具足能力后，为令弟子发起殊胜菩提心，将金刚杵放置于弟子心间，念诵'ས་མ་ཡ་ཨཿ'（萨玛雅阿），观想满月，'སུ་ར་སྟེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་བཛྲ་སིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐ་སུ་ཁཾ'（苏拉得萨玛雅当班扎悉地班扎雅塔苏康），让弟子在其上观想一个五股金刚杵，为加持故，弟子应祈请：'祈愿上师与世尊及曼陀罗诸尊众以如虚空般的真如智慧充满我，令我成熟，令我完全成熟，令我极度成熟，如甘露般，如宝物般。'
然后让弟子以正确姿势端坐，观想为世尊，上师与朱砂曼陀罗诸尊的眉间放射光芒，摄集十方诸佛的身，融入弟子身体，净除身体业障，加持为金刚身。
然后在弟子喉间从'ཨ'（阿）字变现红莲花，喉间的'ཨཱཿ'（阿）字放射红光，摄集十方诸佛的一切语，融入弟子的语，净除语业障，加持为金刚语。
然后在弟子心间从'ཧཱུྃ'（吽）字变现蓝色金刚杵，心间的'ཧཱུྃ'（吽）字放射光芒，摄集十方诸佛的一切意，融入弟子的意，净除意业障，加持为金刚意。令弟子生起此信解后，对三者皆以颅器甘露[加持]：'尊主即是甘露，甘露即是尊主自性，方便与智慧无二，谁若依止将得解脱啊！赫鲁卡与空行母。'念诵此咒后赐予甘露。
若此时出现加持已入[弟子]的征兆，则表明[弟子]已见曼陀罗，应为其授予灌顶。"


 །དབང་པོ་གང་དང་གང་ལམ་གྱུར། །དེ་དང་དེ་ཡི་རང་བཞིན་འགྲོ། །མཆོག་ཏུ་མཉམ་བཞག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་རང་བཞིན་འགྱུར། །
ཞེས་པས་ཐོད་པ་ལག་པ་གཡས་སུ། འཕྲེང་བའམ་མདའ་གཞུ་གཡོན་དུ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར། ནོར་བུ་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ་ཕག་ཞལ་གཏད། དམ་ཚིག་ཐོད་པ་ཞེས་བྱར་བརྗོད། །མཛེས་པའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ། །
17-636
དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དབུ་རྒྱན་མིང་། །གཙུག་གི་ནོར་བུ་དབང་བསྐུར་ཏེ། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་རྗེས་གནང་ཡིན། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དབང་བསྐུར་བའོ། །དེ་ཡང་ཐོད་པས་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་སྒྲིབ་པ་མེད་པས་
རྡོ་རྗེ། འཕྲེང་བ་གཞོམ་དུ་མེད་པའི་སྒྲ་སྙན་དྲིལ་བུ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་སྐུ་ཕྱག་ཆེན། ནོར་བུ་ཧེ་རུ་ཀའི་བརྟུལ་ཞུགས། ཕག་ཞལ་རྗེས་གནང་དུ་རིག་ན་བུམ་པའི་དབང་
ཐོབ་པའོ། །ཐོད་པ་ལ་འཕྲེང་བ་དང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བཀོད། ཕག་ཞལ་དེའི་ཁར་ནོར་བུ་དེའི་མཐར་འོག་ཏུ་བཀོད་དེ། སྔར་གྱི་ཚིགས་བཅད་ཀྱིས་བསྟན། དེ་ནས་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་བླུད། ཐོད་པ་
ལུས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། །རྐང་པ་འཕྲེང་བའི་མིང་ཅན་ཡིན། །དབུ་རྒྱན་བྷ་ག་ཞེས་བྱར་བརྗོད། །སངས་རྒྱས་ཁུ་བ་ཞེས་བརྗོད་དེ། །གཙུག་གི་ནོར་བུ་བདེ་བར་བཤད། །རྡོ་རྗེ་པད་མའི་དབང་བསྐུར་བའོ། །
ཐོད་པ་ལུས་དཀྱིལ། ཕྲེང་བ་ལིངྒ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བྷ་ག །ཕག་ཞལ་དེའི་ཁུ་བ་མྱང་བ། ནོར་བུ་དེ་ལས་བྱུང་བའི་བདེ་བར་རྟོགས་ན་གསང་བའི་དབང་རྫོགས་པའོ། །ཐོད་པ་ལ་འཕྲེང་བ་
བཀོད། དེའི་ཁར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བཞག་ཕག་ཞལ་དང་ནོར་བུ་དེའི་མཐར་བཀོད་དེ། སྔར་གྱི་ཚིགས་བཅད་ཀྱིས་བསྟན། ཐོད་པ་དབང་གཉིས་དེ་ཚིགས་ཏེ། །འཕྲེང་བ་སྔགས་ཀྱི་བདག་པོར་བརྗོད། །བཅུ་དྲུག་ཐིག་ལེ་ཐིག་བཏབ་པའི། །
17-637
སྟོང་པ་དབུ་རྒྱན་ཞེས་བྱར་བཤད། །ཨ་ལ་སོགས་པའི་མ་མོ་རྣམས། །སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱའི་སྒྲ་རུ་འགྱུར། །དེ་རྣམས་དབུས་ཀྱི་བདེ་བ་གང་། །དེ་ནི་གཙུག་གི་ནོར་བུར་བརྗོད། །རིགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ཐམས་
ཅད་དུ། རྟག་ཏུ་དབང་བསྐུར་དེ་ལྟ་བུ། །ཐོད་པ་དབང་པོ་གཉིས། འཕྲེང་བས་དེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་ཀྱི་དོན་བྱ་བ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་ཞུ་བའི་ཐིག་ལེ་བཅུ་དྲུག །ཕག་ཞལ་གྱི་
དེ་ལ་སྟོང་པས་རྒྱས་བཏབ་པ། ནོར་བུས་དེ་ལས་ལྷན་སྐྱེས་རྟོགས་པར་གོ་ན་དབང་གསུམ་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཐམས་ཅད་བསྡམས་ཏེ། སྔར་གྱི་ཚིགས་བཅད་ཀྱིས། སློབ་མའི་ལྟེ་བར་བཞག །པདྨ་ལྟེ་བའི་
འཁོར་ལོ་ཏེ། ནགས་སོགས་ཨ་ནི་མ་མོ་ཡིན། །རྩ་བ་ཐར་པ་སྟེར་བྱེད་པ། །བརྡ་ཡི་སངས་རྒྱས་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །དེ་ཐམས་ཅད་གཉིས་སུ་མི་ཕྱེད་པ་ལྟེ་བར་གནས་པ་ཨ་ཡིག་ཕྱག་ཆེན་
དུ་རྟོགས་ན་དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །དེའི་དམ་ཚིག་རང་སེམས་མེ་ལོང་ལ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་བརྡ་འདི་དག་དབང་སོ་སོའི་བརྡར་བསྟན་པས་བརྡའ་བཞིར་སོང་བ་ཡིན་ནོ། །
ཞེས་མཁའ་འགྲོ་མས་རྒྱུད་སྡེའི་གསང་བ་བྱིན་པས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གསེབ་ལམ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་ལ་འཇིགས་པ་མེད་པའི་རིག་པ་འཛིན་པའི་པདྨ་དཀར་པོས་སྦྱར་བ་སྟེ། རྗེ་བཙུན་གོང་མའི་ཕྱག་བཞེས་ལྷད་མེད་པ་འདི་ཁའོ་ཞེས་མཁའ་འགྲོ་མས་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
"任何根门成为道路，
即随彼彼之自性行。
以最胜三昧瑜伽力，
一切皆成佛陀自性。"
以此咒语，将颅器置于右手，念珠或弓箭置于左手，十字金刚杵置于心间，宝珠置于顶上，面向猪面，念诵："此名三昧耶颅器，此名美丽念珠鬘，彼即真如头冠名，顶髻宝珠灌顶也，名为佛陀之许可。"此为吉祥赫鲁卡灌顶。
其中，颅器代表一切根门无碍即金刚杵；念珠代表无坏之妙音铃铛；十字金刚杵代表无二之身大手印；宝珠代表赫鲁卡之行持；猪面代表许可。若了解此意，则得宝瓶灌顶。
将念珠和十字金刚杵置于颅器上，猪面置于其口，宝珠置于最下方，以前述偈颂指示。然后饮用颅器中甘露。"颅器名为身体，脚名为念珠，头冠称为佷伽，佛陀称为精液，顶髻宝珠说为大乐。"此为金刚莲花灌顶。
颅器为身曼陀罗，念珠为男根，十字金刚杵为女阴，猪面为饮其精液，宝珠为了知由此产生的大乐，若能如此了知，则圆满秘密灌顶。将念珠置于颅器上，十字金刚杵置于其口，猪面和宝珠置于其末端，以前述偈颂指示。
"颅器即是二根，念珠称咒语主，十六滴点标记，空性称为头冠，阿等母尊众，转为佛陀之声，彼等中央大乐，称为顶髻宝珠。一切诸部之中，恒时灌顶如是。"
颅器为二根门，念珠为加持它们使其能行"吽啪特"之义，十字金刚杵为十六融化之滴，猪面为以空性印持彼等，宝珠为从中了悟俱生，若能如此了知，则得第三灌顶。
集合所有手印，以前述偈颂，置于弟子脐轮："莲花为脐轮，森林等'阿'是诸母，根本能赐解脱，手势佛陀手印是。"若了知这一切不可分离，安住于脐部的"阿"字为大手印，则获得第四灌顶。其誓言是观照自心如镜。
因此，这些手势分别示为各灌顶的表征，故成为四种手势。
这是空行母授予的续部秘密，由无惧于开显金刚萨埵密道的持明者白莲花撰写。空行母说："此乃上师之清净传承。"
;


 །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།




这些是用于人类学和语言学术用途的藏文直译：
"一切吉祥。"
（藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ，梵文拟音：sarva maṅgalaṃ，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文泰卢固体：సర్వ మఙ్గళమ్，汉语字面意义：一切吉祥，汉语拟音：萨尔瓦芒嘎朗）


